13 mai 2007
La belle décapotable de la mariée

05 avril 2007
Dans un si petit monde...
En un mundo tan pequeño/ Dans un si petit monde
Es mi mundo tan pequeño,
Mon monde est si petit
una burbuja interior
C’est une bulle intérieure
de millones de colores,
de millions de couleurs,
un jardín de mantequilla.
Un jardin de beurre
Con eso que te daba
Avec ce que je ne donnais
no estaría mal
Ca ne serait pas trop mal
con eso crecería...
Avec ça il grandirait
Hasta escuchar su latido
Jusqu’à ce qu’on écoute son battement
que bombea al espacio exterior.
Qui bombe l’espace extérieur.
Qué anestesia tan profunda,
Quelle profonde anesthésie,
qué sobredosis de amor.
Quelle overdose d’amour.
En un mundo tan pequeño
Dans un si petit monde
sólo cabemos tú y yo,
il n’y a de place que pour toi et moi,
aumentando el microscopio
en augmentant le microscope
lo haremos en blanco y negro.
Nous le ferons en noir et blanc.
Ha explotado la burbuja,
La bulle a explosé,
ahora está dentro de mí,
Maintenant tu es en moi,
cementerio de animales.
Un cimetière d’animaux.
Qué anestesia tan profunda,
Quelle profonde anesthésie,
qué sobredosis de amor
quelle overdose d’amour
en un mundo tan pequeño.
dans un si petit monde.
Mercromina

